Trotz der erhöhten Internationalisierung der Forschung werden viele Fachpublikationen und -diskurse auf internationaler Ebene kaum oder nicht wahrgenommen. Die internationale Visibilität scheitert oft an der Sprache, in der bestimmte Ergebnisse veröffentlicht oder Fachdiskurse geführt werden. Nicht nur, dass sich in vielen Disziplinen die englische Sprache als Wissenschaftssprache (noch) nicht durchgesetzt hat: auch die Übertragung von Forschungsergebnissen in andere Sprachen kann in einigen Forschungsbereichen ein Desiderat sein, um die Internationalisierung der eigenen Forschung voranzutreiben und Forschungsergebnisse einem breiteren Fachpublikum zugänglich zu machen.
Zur Förderung der internationalen Sichtbarkeit vergibt das GNK in einem kompetitiven Verfahren bis zu 10.000,- Euro für die Übersetzung einer herausragenden Fachpublikation von exzellenten Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler in der frühen Karrierephase.
Letzte Ausschreibung: 2017
Geförderter 2016
Dr. Bernhard Dietz, Fachbereich 07, für die Übersetzung seiner Arbeit Neo-Tories: Britische Konservative im Aufstand gegen Demokratie und politische Moderne (1929–1939) vom Deutschen ins Englische.
Geförderte 2018
Jun.-Prof. Dr. Kristina Köhler, Institut für Film-, Theater-, Medien- und Kulturwissenschaft für die Übersetzung ihrer Arbeit Der tänzerische Film. Frühe Filmkultur und moderner Tanz vom Deutschen ins Englische.